關閉→
當前位置:全書匯>辦公>合同>合同樣本>外貿合同(3篇)

外貿合同(3篇)

全書匯 人氣:8.87K
本文目錄2020外貿合同外貿獨家代理合同外貿出口合同範本

合同號:

外貿合同(3篇)

年月日

____(售方)爲一方,與____(購方)爲另一方,簽定合同如下:

第一條合同對象

依據一九__年__月__日雙方簽定的關於合作的協議,在售方國國境車上

交貨條件下售方售出,購方購入貨物。其數量、種類、價格及交貨期均按第__號

附件辦理,該附件爲本合同不可分割的部分。

合同總金額爲____。

第二條價格

本合同所售出貨物的價格以瑞士法朗計算,此項價格系賣方國國境車上交貨,

包括包皮、包裝和標記費在內。

第三條品質

按本合同所售出貨物的品質應符合中華人民共和國國家標準或原蘇聯國家標準

,並符合本合同附件所規定的技術條件;憑樣交貨的商品品質應符合雙方所確認的

樣品。

商品質量應以售方國國家商品檢驗局出具的品質證明書證明之。

第四條供貨期

售方應在本合同附件規定的期限內發貨。在徵得購方同意的情況下,售方有權

按雙方商妥的數量和金額提前交貨。

第五條標記

每個貨箱均應用防水顏料在箱體的三面(上面,前面和左面)用英、俄兩種文

書寫以下標記:合同號,收貨人,箱號,毛重,淨重。

第六條支付

本合同所供應的貨物之價款,由購方按照中國銀行和原蘇聯外經銀行關於邊境

貿易支付協議書所規定的辦法及1990年3月13日“由中國向蘇聯和由蘇聯向

中國交貨的共同條件”以瑞士法朗憑下列單據向售方支付:

1.帳單4份

2.蓋有售方國發站印章的鐵路運單副本1份

3.明細單3份

4.品質證明書1份

第七條保證和索賠

賣方在提供的商品投入使用之後12個月內保證商品質量,但不超過供貨之日

起18個月。

對貨物品質的異議應在發現缺陷後3個月內提出,如在保證期發現缺陷,提賠

日期不能遲於保證期結束30天。

如商品在保證期內出現缺陷,供貨一方應排除缺陷或更換有缺陷的部分並負擔

費用。

第八條發貨通知

售方應在發貨後10天內以電傳向購方通知有關貨物自生產廠發運的情況,並

註明發運日期,合同號,發動機號,件數,毛重和鐵路運單號。

第九條仲裁

由本合同所產生或與本合同有關的一切糾紛,應儘可能透過雙方談判解決。如

雙方不能達成協議,可提交被告國對外貿易仲裁機關審理,中方國家對外貿易仲裁

爲中國對外貿易促進委員會,蘇方爲原蘇聯工商會。

第十條不可抗力條款

雙方任何一方發生不可抗力情況(如火災、自然災害、戰爭、各種軍事行動、

封鎖、禁止進出口或不以雙方意志爲轉移的其它情況),使本合同全部或部分義務

無法履行時,履行本合同義務的期限可相應推遲,在此期間合同義務仍然有效。

如果不可抗力情況持續30天以上,其中一方有權通知另一方免除繼續履行合

同義務,此時任何一方無權向對方提出補償可能的損失。

無法履行本合同義務方應將不可抗力情況發生和結束及影響合同義務履行情況

立即通知對方。

不可抗力發生和持續的時間應以售方或購方有關商會出具的證明書證明。

第十一條其它條件

本合同未盡事宜,雙方均按1990年3月13日“由中國向蘇聯和由蘇聯向

中國交貨共同條件”辦理。

本合同一式兩份,以中、俄兩種文書就,兩種文具有同等效力。

第十二條雙方法定地址

售方名稱:

地址:

電報掛號:

購方名稱:

地址:

電報掛號:

第十三條運輸地址

發貨人:收貨人:

發站:到站:

售方籤:購方籤:

外貿獨家代理合同2020外貿合同(2) | 返回目錄

本協議於1992年9月20日在中國青島由有關雙方在平等互利基礎上達成,按雙方同意的下列條件發展業務關係:

this agreement is made and entered into by and between the parties concerned on september 20,1992 in qingdao, china on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow:

1. 協議雙方

the parties concerned

甲方:青島宏達實業有限公司

地址:中國青島瞿塘峽路25號

電話:(0532)2877932

傳真:(0532)2876415

party a: qingdao hongda industrial co., ltd.

add: 25 qutangxia road, qingdao, china

tel: (0532)2877932 fax: (0532)2876415

乙方:華興貿易私人有限公司

地址:新加坡滑鐵盧街126號(0718)

電話:3366436

傳真:3397862

party b: huaxing trading company (pte) ltd.

add: 126 waterloo street, singapore 0718

tel: 336 6436 fax: 3397862

2. 委任

appointment

甲方指定乙方爲其獨家代理,爲第三條所列商品從第四條所列區域的顧客中招攬訂單,乙方接受上述委任。

party a hereby appoints party b as its exclusive agent to solicit orders for the commodity stipulate in article 3 from customers in the territory stipulated in article 4,and party b accepts and assumes such appointment.

3. 代理商品

commodity

“金魚”牌洗衣機。

“golden fish” brand washing machines

4. 代理區域

territory

僅限於新加坡

in singapore only

5. 最低業務量

minimum turnover

乙方同意,在本協議有效期內從上述代理區域內的顧客處招攬的上述商品的訂單價值不低於10萬美元。

party b shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than usd 100,000,00.

6. 價格與支付

price and payment

每一筆交易的貨物價格應由乙方與買主透過談判確定,並須經甲方最後確認。

付款使用保兌的、不可撤銷的信用證,由買方開出,以甲方爲受益人。信用證須在裝運日期前15天到達甲方。

the price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between party b and the buyer, and subject to party a's final confirmation.

payment shall be made by confirmed, irrevocable l/c opened by the buyer in favor of party a ,which shall reach parth a 15 days before the date of shipment.

7. 獨家代理權

exclusive right

基於本協議授予的獨家代理權,甲方不得直接或間接地透過乙方以外的渠道向新加坡顧客銷售或出口第三條所列商品,乙方不得在新加坡經銷、分銷或促銷與上述商品相競爭或類似的產品,也不得招攬或接受以到新加坡以外地區銷售爲目的的訂單,在本協議有效期內,甲方應將其收到的來自新加坡其他商家的有關代理產品的詢價或訂單轉交給乙方。

in consideration of the exclusive rights granted herein, party a shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in article 4 to customers in singapore through channels other than party b; party b shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in singapore and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling them outside singapore. party a shall refer to party b any enquiries or orders for the commodity in question received by party a from other firms in singapore during the validity of this agreement.

8. 商情報告

market report

爲使甲方充分了解現行市場情況,乙方承擔至少每季度一次或在必要時隨時向甲方提供市場報告,內容包括與本協議代理商品的進口與銷售有關的地方規章的變動、當地市場發展趨勢以及買方對甲方按協議供應的貨物的品質、包裝、價格等方面的意見。乙方還承擔向甲方提供其他供應商類似商品的報價和廣告資料。

in order to keep party a well informed of the prevailing market conditions, party b should undertake to supply party a, at least once a quarter or at any time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, local market tendency and the buyer's comments on quality, packing, price, etc. of the goods supplied by party a under this agreement. party b shall also supply party a with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.

9. 廣告及費用

advertising and expenses

乙方負擔本協議有效期內在新加坡銷售代理商品做廣告宣傳的一切費用,並向甲方提交所用於廣告的聲像資料,供甲方事先覈准。

party a shall bear all expenses for advertising and publicity in connection with the commodity in question in singapore within the validity of this agreement, and shall submit to party a all audio and video materials intended for advertising for prior approval.

10. 佣金

commission

對乙方直接獲取並經甲方確認接受的訂單,甲方按淨髮票售價向乙方支付5%的佣金。 佣金在甲方收到每筆訂單的全部貨款後纔會支付。

party a shall pay party b a commission of 5% on the net invoiced selling price on all orders directly obtained by party b and accepted by party a. no commission shall be paid until party a receives the full payment for each order.

11. 政府部門間的交易

transactions between governmental bodies

在甲、乙雙方政府部門之間達成的交易不受本協議條款的限制,此類交易的金額也不應計入第五條規定的最低業務量。

transactions concluded between govenmental bodies of party a and party b shall not be restricted by the terms and conditions of this agreement, nor shall the amount of such transactions be counted as part of the turnover stipulated in article 5.

12. 工業產權

industrial property rights

在本協議有效期內,爲銷售有關洗衣機,乙方可以使用甲方擁有的商標,並承認使用於或包含於洗衣機中的任何專利商標、版權或其他工業產權爲甲方獨家擁有。 一旦發現侵權,乙方應立即通知甲方並協助甲方採取措施保護甲方權益。

party b may use the trade-marks owned by party a for the sale of the washing machines covered herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patents, trademarks, copy rights or any other industrial property rights used or embodied in the washing machines shall remain to be the sole properties of party a. should any infringement be found, party b shall promptly notify and assist party a to take steps to protect the latter's rights.

13. 協議有效期

validity of agreement

本協議經有關雙方如期簽署後生效,有效期爲1年,從1992年10月1日至1993年9月30日。 除非作出相反通知,本協議期滿後將延長12個月。

this agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain if force for 12 months from october 1, 1992 to september 30,1993, and it shall be extended for another 12 months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.

14. 協議的終止

termination

在本協議有效期內,如果一方被發現違背協議條款,另一方有權終止協議。

during the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.

15. 不可抗力

force majeure

由於水災、火災、地震、乾旱、戰爭或協議一方無法預見、控制、避免和克服的其他事件導致不能或暫時不能全部或部分履行本協議,該方不負責任。但是,受不可抗力事件影響的一方須儘快將發生的事件通知另一方,並在不可抗力事件發生15天內將有關機構出具的不可抗力事件的證明寄交對方。

either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.

16. 仲裁

arbitration

因履行本協議所發生的一切爭議應透過友好協商解決。如協商不能解決爭議,則應將爭議提交中國國際經濟貿易仲裁委員會(北京),依據其仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。

all disputes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendly negotiation. should no settlement be reached throught negotiation, the case shallthen be submitted for arbitration to the china international economic and trade arbitration commission (beijing) and the rules of this commission shall be applied. the award of the arbitration shall be final and binding upon both parties.

甲方: 青島宏達實業限公司 乙方:華興貿易私人有限公司

(籤) (籤)

party a: qingdao hongda industrial co.,

ltd party b: huaxing trading company (pte)

ltd.

(signature) (signature)

外貿出口合同範本2020外貿合同(3) | 返回目錄

合同編號:_________

簽訂日期:_________

簽訂地點:_________

賣方:_________

買方:_________

經買雙方確認根據下列條款訂立本合同:

1、

允許溢短_________%

2、成交價格術語:_________(fob cfrcif ddu_________)

3、包裝:_________

4、裝運嘜頭:_________

5、運輸起訖:由_________經_________到

6、轉運:允許 不允許;分批裝運:允許不允許

7、裝運期:_________

8、保險:由_________按發票金額110%投保_________險,另加保_________險至_________爲止。

9、付款條件:

買方不遲於_________年_________月_________日前將100%的貨款用即期匯票/電匯送抵賣方。

買方須於_________年_________月_________日前透過_________銀行開出以賣方爲受益人的不可撤銷_________天期信用證,並註明在上述裝運日期後_________天在中國議討有效,信用證須註明合同編號。

付款交單:買方應對賣方開具的以買方爲付款人的見票後_________天付款跟單匯票,付款時交單。

承兌交單:買方應對賣方開具的以買方爲付款人的見票後_________天承兌跟單匯票,承兌時交單。

10、單據:賣給方應將下列單據提交銀行議付/託收。

整套正本清潔提單。

商業發票一式_________份。

裝箱單或重量單一式_________份。

由_________簽發的質量與數量證明書一式_________份。

保險單一式_________份。

由_________簽發的產地證一式_________份。

11、裝運通知:裝運完畢,賣方應即電告買方合同號、品名、已裝載數量,發票總金額,毛重,運輸工具名稱及啓運日期等。

12、檢驗與索賠:

賣方在發貨前由_________檢驗機構對貨物的品質、規格和數量進行檢驗,並出具檢驗證明書。

貨物到達目的的口岸後,買方可委託當地的商品檢驗機構對貨物進行復檢。如果發現貨物有損壞、殘缺或規格、數量與合同規定不符,買方須於貨到目的口岸的_________天內憑_________檢驗機構出具的檢驗證明書向賣方索賠。

如買方提供索賠,凡屬品質異議須於貨到目的的口岸之日起_________天提出;凡屬數量異議須於貨到目的口岸之日起_________天提出。對所裝貨物所提任何異議應由保險公司、運輸公司或郵遞機構負責的,賣方不負任何責任。

13、人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履約,賣方概不負責,但賣方應將上述發生的情況及時通知買方。

14、爭議之解決方式:任何因本合同而發生或與本合同有關的爭議,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按該會的仲裁規則進行仲裁。仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

15、法律適用:本合同之簽訂地、或發生爭議時貨物所在地在中華人民共和國境內或被訴人爲中國法人的,適用中華人民共和國法律,除此規定外,適用《聯合國國際貨物銷售公約》。

16、文:本合同中、英兩種文具有同等法律效力,在文解釋上,若有異議,以中文解釋爲準。

17、附加條款

(現匯)外貿合同書(2)外貿合同(4) | 返回目錄

公司____(以下簡稱賣方)與公司____(以下簡稱買方)訂立合同如

下:

第一條合同標的

賣方賣出、買方購入商品。商品應符合下文第四條款中所確定的清單no1。

該清單爲本合同的附件,是本合同不可分割的組成部分。

第二條價格和合同總金額

在清單no1中所載明的商品價格,以美元計價。本合同總金額爲____。

商品價格包括運抵____的一切費用,同時包括在獨聯體境外預付的包裝、

標記、保管、裝運、保險的費用。

第三條供貨期限和日期

商品應賣方銀行通知保兌的、與第二條所列金額相符的有效信用證時起60天

內從公司運往____。

賣方有權提前供貨,也有權視情況一次或幾次供貨。

第四條商品品質

商品品質和數量由買賣雙方以書面協議確定,在本合同附件清單no1中載明

。清單no1附在本合同上(見第一條)。

第五條包裝和標記

商品包裝應符合規定的標準和技術條件,保證貨物在運輸作中所做的必要處理

過程中完好無損。

每件貨物上應有以下標記:

--到達站名稱;

--賣方名稱;

--買方名稱;

--貨件號;

--毛重;

--淨重;體積(用立方米表示)。

第六條支付

買方應在本合同簽訂後20個工作日內開立以賣方爲受益人、不可撤銷的、可

分割的、可轉讓的跟單信用證。該信用證的總金額在合同第二條中載明,其有效期

至少80天。

信用證由賣方選擇的、法律上承認的____銀行開立並確認。以信用證付款

憑賣方向銀行提交以下單據進行:

--發票一式三份;

--全套買方名義下的運輸單;

--包裝單一式三份;

--本合同副本;

--在獨聯體境內的一切銀行費用由買方負擔,在獨聯體境外的一切銀行費用

由賣方負擔。

第七條商品的交接

所有商品應由檢查人員進行必要的數量和品質檢查。

檢查人員的結論是最終結論、買賣雙方不得對此有爭議。

餘下部分買方可以拒收和退還,買方應單獨保管其拒收的商品,並對此承擔責

任,便於賣方、供貨人和檢查人員進行可能的檢查。如果確定拒收成立,對商品的

責任自動轉稱給賣方,由賣方自行決定商品的處理,商品的保管費由供貨人支付。

第八條保險

根據上文第二條由____對商品在運抵____港之前進行保險。

第九條品質保證

商品品質應符合清單no1(見上文第四條)。買方沒有義務接收不符合清單

no1(見第四條)的商品。

買方可以不加解釋和不出示證據退還未被接收的商品(見下文第十條)。

根據下文第十條,賣方應在收到買方理由充分的索賠書時起30天內如數更換

未被接收的商品,以保證完全按照本合同規定運送貨物。

第十條索賠

商品運到時,買方有權就商品的數量向賣方提出索賠(見第七條),反之,買

方接收共同指定的檢查員確定的數量的商品。買方可以就商品品質不合格向賣方提

出索賠。所有運抵的商品如果沒有以適當的方式拒收或退回,都被認爲買方已經接

收。

有充分理由退還和拒收的商品都被認爲賣方供貨不足,同時免除對買方就拒收

商品的支付或賠償提出任何異議。檢查員最終確定有充分理由拒收和退回商品的數

量。

在商品原封不動或無損壞退還賣方的情況下,未超出檢查員確定的界限的商品

的拒收,無需經商品不合格證明,在規定的期限內,根據必需的手續,應由賣方無

條件承認。

買方索賠函用掛號信寄給賣方。

就某一批商品提出索賠,不能成爲索賠方拒收和拒付根據本合同所規定的其它

應供應的商品的理由。

第十一條不可抗力

出現不可抗力,即火災、自然災害、封鎖、禁止進出口和其它合同雙方人力不

可抗拒的情況造成合同某一方不能完全或部分履行合同義務時,按不可抗力與其後

果存在的時間推遲履行合同義務。

如果上述情況與其後果持續達三個月以上,任何一方都有權拒絕繼續履行本合

同項下的義務。在此情況下,任何一方都無權要求補償可能的損失。

由不可抗力造成不能履行合同義務的一方應儘快將妨礙履行義務的不可抗力的

出現和終止情況通知另一方。由賣方或買方國有關商會出具的證明是上述不可抗力

情況出現的必需證明。

第十二條罰則

如違反本合同規定的貨物抵達期限,賣方應向買方支付罰金,罰金數額規定如

下:

--在最初三週內每過期一個日曆周支付未交商品總金額的1%;

--以後每過期一個日曆周支付未交商品總金額的2%,但罰金總額不能超過

未交商品總金額的15%。

第十三條其它條件

任何一方在沒有徵得另一方書面同意的情況下不得將自己對本合同的權利和義

務轉讓給第三者,儘管信用證可以轉讓,是可以按規定程序轉讓的。

對合同的一切修改和補充意見只有以書面形式形成並經雙方籤後纔有效。

在獨聯體境內的一切費用和規費,包括海關規費和關稅,與訂立、履行本合同

有關的費用,由買方承擔,在獨聯體境外,則由賣方承擔。

本合同用中、俄兩種文書就,兩種文字具有同等法律效力。

第十四條仲裁

由本合同派生或與本合同有關的一切爭議和分歧由國際仲裁機構審理。

第十五條雙方法定地址

賣方:買方:

TAG標籤:#外貿 #合同 #